La Real Academia Española (RAE), la institución que norma el español, es la responsable de obras fundamentales como su Diccionario. El máximo organismo del idioma español, reveló que sucedió con la letra CH.
La Real Academia Española reveló que pasó con la letra CH
La Real Academia Española se erige como la máxima autoridad de la lengua española. El máximo ente del idioma español reveló que sucedió con la letra CH

Letra CH. La Real Academia Española reveló que sucedió con la letra CH.
La RAE modificó oficialmente el abecedario, eliminando dos letras que históricamente fueron parte del mismo. La decisión tiene como objetivo simplificar la ortografía y unificar el uso del idioma.
La RAE informó en el 2010 que las letras ch y la ll no forman parte del abecedario español porque no son letras, sino dígrafos o grupos de dos letras que representan un solo fonema, y ningún dígrafo (ch, ll, qu, gu, rr) forma parte del abecedario.
Recomendadas
La RAE realizó un cambio significativo en el abecedario del idioma español, eliminando dos letras que históricamente fueron parte de la lengua. Esta modificación busca simplificar y unificar la ortografía y la pronunciación del idioma. De ahora en adelante estas letras no forman parte oficial del alfabeto, a pesar de que continúan siendo utilizadas en la práctica.
La RAE demostró su compromiso por adaptar el español a los tiempos actuales, buscando una mayor simplicidad en su estructura. Aunque se ha eliminado su presencia en el listado oficial del abecedario, estas letras siguen siendo reconocidas como dígrafos, es decir, combinaciones de letras que producen un solo sonido.
La RAE define a la letra ch como un dígrafo, no como una letra individual del abecedario. Un dígrafo es una combinación de dos letras que representan un solo sonido, en este caso, el fonema consonántico africado palatal sordo /ch/.
Letra CH, ¿cuándo la Real Academia Española eliminó la letra CH del abecedario?
Según la RAE, en la Ortografía de la lengua española de 2010 se excluyeron definitivamente del abecedario los signos ch y ll, ya que, en realidad, no son letras, sino dígrafos, esto es, conjuntos de dos letras o grafemas que representan un solo fonema.
El abecedario del español se compone, pues, de las veintisiete letras siguientes: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.
Con esa decisión tomada en 2010, el español se asimiló al resto de las lenguas de escritura alfabética, en las que solo se consideran letras del abecedario, los signos simples, aunque en todas ellas existen combinaciones de grafemas para representar algunos de sus fonemas.
Naturalmente, aunque no formen parte del inventario de letras del abecedario, los dígrafos ch y ll se siguen usando en la escritura de las palabras españolas: el dígrafo ch en representación del fonema /ch/ (chico [chíko]) y el dígrafo ll en representación del fonema /ll/ o, para hablantes yeístas, del fonema /y/ (calle [kálle, káye]).
Al tratarse de combinaciones de dos letras, las palabras que comienzan por estos dígrafos o que los contienen no se alfabetizan aparte, sino en los lugares que les corresponden dentro de la c y de la l, respectivamente.
Aunque ya no forma parte del abecedario, la ch sigue utilizándose en la escritura de palabras españolas como "chico" o "chocolate". En resumen:
- No es una letra: La RAE la considera un dígrafo, no una letra individual.
- Representa un sonido: La "ch" representa el fonema /ch/.
- Se sigue usando: Aunque no es letra, sigue usándose en la escritura.
- Alfabetización: Se alfabetiza dentro de la "c", no como una letra separada.
- Nombre: Se le llama "che".
Por qué la RAE eliminó dos letras del abecedario
La decisión de eliminar la ch y la ll del abecedario se basa en el criterio de simplificar y unificar el sistema ortográfico del español. La RAE explicó que ambos casos son dígrafos, es decir, combinaciones de dos letras que representan un único sonido, por lo que no es necesario tratarlas como letras independientes.
Esta medida se alinea con el objetivo de facilitar la comprensión y el uso del idioma, adaptándolo a las necesidades actuales de los hablantes de español.