Entre líneas y rimas

Por ZHAO XU

Puede que haya muy poca gente que tenga más tendencia a llenar sus vidas con símbolos culturales de buen augurio que los chinos de la Dinastía Qing. Y para hacerlo, dibujaron minuciosamente desde su lengua de miles de años de antigüedad, combinando dos palabras con pronunciaciones idénticas o similares.

Un ejemplo destacado es el murciélago, o fu, cuya pronunciación compartida con la palabra china para destino significa que el animal tiene muchas razones para esperar más que una cueva oscura y húmeda. De hecho, el murciélago estaba por todos lados, desde corredores pintados de madera y marcos de ventana hasta en la ropa bordada e incluso en los accesorios para el cabello de oro o plata dorada.

Si otros animales han encontrado el estatus elevado del envidiable murciélago, entonces pueden haber desarrollado el mismo sentimiento por el saltamontes longicornio, un insecto verde parecido al saltamontes que ama hacer chirridos frotando sus alas. El nombre chino para esta pequeña cosa, guoguo, podría confundirse fácilmente con gege, o hermano. Esto es especialmente cierto para aquellos que viven en el sur de China. Teniendo en cuenta que hace 100 años, e incluso hoy en ciertas partes menos desarrolladas del país, los hijos eran más valorados que las hijas, el insecto se hacía querer por todos los que deseaban un heredero.

Otro fue la mariposa, hudie, o die. Además de la belleza de la mariposa, la similitud en la pronunciación de hu y fu la ha convertido en una imagen simbólica en la cultura china. Es más, se cree que la Emperatriz Viuda Cixi, gobernante de facto por más de cuatro décadas durante el último período Qing entre mediados del siglo XIX y principios del XX, amaba tanto a la criatura que ordenó que su vestimenta y edredones fueran bordados con 100 mariposas aleteando.

Puede que haya otra razón. La aparición de un felino (mao) y una mariposa (die) denota longevidad, ya que “mao die” se utiliza para llamar a un hombre en sus 80 o 90 años. Pensándolo bien, la conexión entre el insecto frágil con alas y la noción de tener una vida buena es de hecho extremadamente débil, dada la corta esperanza de vida del primero. Pero, ¿a quién le importa? Mientras que suenen igual.

La araña debe haber estado de acuerdo. Con solo una diferencia leve en la
entonación, su nombre chino zhizhu puede también significar estar conforme, una filosofía de vida y una condición mental ideal que la mayoría desea para sí mismos.

Por lo tanto, el insecto de piernas largas se vuelve un diseño decorativo utilizado ampliamente para accesorios de cabello de la mujer, aunque la misma mujer puede haber gritado ante la presencia de una araña real.

A pesar de los ejemplos anteriormente mencionados, la pronunciación no constituye el único puente entre un cierto animal, planta u objeto y un significado de buen augurio que pueda leerse en ella. La imagen ciertamente cuenta. Tomemos otra vez el ejemplo de la araña, que bajando de su telaraña con una hebra de plata pegada a la parte trasera le recordó a la gente la suerte caída del cielo, un hecho que solamente aumentó el gusto de la gente por ella.

Desde la izquierda: una horquilla de mariposa y flores de la antigua China; los murciélagos auspiciosos encuentran su lugar en la ventana de red de madera de la Mansión del Príncipe Gong; la buena suerte, duplicada, un par de leones que forman las alas de una mariposa. FOTOS POR GUAN XIN

Temas relacionados: