La idea de que la traducción de una parte del Padre Nuestro al italiano era errónea, motivó al papa Francisco en 2017 a buscar una modificación, la que fue aprobada el 22 de mayo. La Conferencia Episcopal Italiana (CEI) adoptó en su Asamblea General una nueva versión del Misal Romano, aprobada por el Papa, que incluye cambios en la oración del Padre Nuestro y también en el Gloria.
Una cuestión de mala traducción
El Padre Nuestro en italiano incluía la frase "non ci indurre in tentazione", que en español se traduciría como "no nos induzcas a la tentación", y ahora ha sido cambiada por "non abbandonarci alla tentazione", es decir "no nos abandones a la tentación" en español, donde la versión más usada en este idioma, y sobre todo en nuestro país dice: "No nos dejes caer en tentación", la cual sería correcta según la idea del Santo Padre.




