escenario escenario
sábado 30 de julio de 2016

Zama, de Di Benedetto, será traducida al inglés

A 60 años de su publicación, la novela del escritor mendocino tendrá su edición estadounidense a través del sello The New York Review Books Classics.

En un año especialísimo de honores, tributos y reconocimientos a una de las figuras fundamentales de la literatura latinoamericana del siglo XX y por ende, el exponente máximo de las letras locales, una gran noticia viene a coronar la trascendencia de su obra.

Es que a 60 años de su primera edición, la novela cumbre de Antonio Di Benedetto (1922-1986), Zama, ha sido al inglés y será publicada el mes que viene por el sello estadounidense The New York Review Books Classics, según informó la editorial Adriana Hidalgo, encargada de la obra del periodista y escritor mendocino.

Emblemática por su lenguaje intemporal, su particular prosa y su carácter filosófico en tiempos de la colonia, la obra protagonizada por don Diego de Zama fue publicada originalmente en 1956 y reeditada en el 2000 por Adriana Hidalgo Editora.

Además tuvo la primera edición mendocina el año pasado, realizada por la EDIUNC (editorial de la UNCuyo), que se reparte de forma gratuita a bibliotecas, organismos públicos e instituciones educativas, además de entregarla como obsequio a figuras reconocidas con Honoris Causa por la Universidad.

Desde su lanzamiento, Zama lleva nueve ediciones en Argentina y traducciones –portugués, alemán, hebreo, francés, italiano, checo y además del inglés próximamente al búlgaro–.

Su publicación en lengua inglesa estará a cargo de la ensayista y profesora Esther Allen y se realizará a través de la editorial The New York Review Books de Estados Unidos.

"Qué raro que no se haya traducido antes, hay algunos cuentos de él traducidos al inglés. Es una muy buena noticia, justo en el año Di Benedetto", se sorprende Juan López, escritor local y a cargo de la EDIUNC, y refiere a un año conmemorativo tanto por el 30º aniversario de la muerte del autor y por los 60 años que se cumplen de la aparición en librerías de Zama.

López considera esta traducción como "un nuevo nacimiento" de la novela. "La obra se corresponde con el existencialismo, es el hombre solo que está solo frente a sí mismo y todo el tiempo se cuestiona quién es y qué quiere hacer. El hombre frente al tiempo y a la realidad que le toca, que no la ha elegido. Preguntas que nos seguimos haciendo, de ahí su vigencia", dice el poeta y escritor, y para cerrar: "Zama es tan clásica como El Quijote".

Por su parte, la actriz, directora teatral, dramaturga y escritora local Sonnia De Monte es una devota de la obra de Di Benedetto.

Ha realizado investigaciones sobre su vida y obra, participa en un documental dirigido por Federico Cardone y Alejandro Alonso que se estrenaría antes de fin de año, y también para esa época lanzará un libro que acaba de editar con testimonios, material y fotografías inéditas sobre "el otro lado" del autor, el menos conocido, el de su cotidianidad, en una especie de "reconstrucción del hombre" a partir del recuerdo de quienes lo conocieron y admiran.

"Me parece maravilloso que se traduzca Zama al inglés porque no creo en las fronteras, pero sí creo en las distintas culturas. Entonces, aunque no será fácil la traducción, se trata de construir puentes para unir diferentes culturas a través de una gran novela", sostiene De Monte.

Lo que se viene de Di Benedetto

Antes de fin de año, Adriana Hidalgo Editora lanzará una investigación a cargo de la mendocina –radicada en Brasil– Liliana Reales sobre los artículos periodísticos publicados por Antonio Di Bendetto en diarios locales y porteños.

Reales, a su vez, vendrá a la provincia para formar parte de las Jornadas de Homenaje a Antonio Di Benedetto que está organizando la Facultad de Filosofía y Letras de la UNCuyo. Serán los próximos 24 y 25 de octubre.

Del papel a la pantalla grande

La reedición de Zama volvió a deslumbrar a los lectores universales con una novela que del papel saltará a la pantalla grande, pues se encuentra en proceso de producción cinematográfica bajo la dirección de Lucrecia Martel (quien vendría a fin de año para presentar el filme) y con las actuaciones de Daniel Giménez Cacho y Lola Dueñas. El estreno está previsto para el año que viene.

La versión cinematográfica de Zama sumará así adaptaciones audiovisuales a la obra del escritor mendocino, ya que hasta el momento fueron llevadas a la pantalla grande la novela Los suicidas, por Juan Villegas, y el cuento Aballay, por Fernando Spiner.
Fuente:

Dejanos tu comentario

Más Leídas